YE CHANG NEWS
当前位置:济南KTV招聘网 > 济南热点资讯 > 济南励志/美文 >   . 胡适《谈新诗》 . 纳尔逊《诗歌精义》(聂文杞译

. 胡适《谈新诗》 . 纳尔逊《诗歌精义》(聂文杞译

2022-12-09 09:46:37 发布 浏览 677 次

22. 胡适:《谈新诗》

23. 纳尔逊:《诗歌精义》

(聂文杞译,1984年12月)

* 译者附记:本文是闻一多先生在清华文学社所作的一次报告的提纲的汉译,原提纲是用英文写的。此译文系根据他的手稿复印件译出。手稿上注明作报告的日期是12月2日,未注年份,推算当为1921年。提纲原名A Study of Rhythm in Poetry。英文题名的下面附有作者用较小的字体写的汉译题名:《诗底音节的研究》。作者当时把英文“Rhythm”一词译为“音节”(声音节奏的简称),而现在我国学术界一般都译成“节奏”;目前“音节”一词则是指“Syllable”(一个元音和一个或几个辅音音素组成的语音结构最小单位)。为了避免读者误解,译者仍按目前的一般译法译成“节奏”。《提纲》所附参考书目系闻先生准备报告时所用,他在手稿中列出,附在《提纲》之前,现按目前一般惯例,移至《提纲》之后。此文曾请北京大学李赋宁教授校阅,特此致谢。

诗的格律

假定“游戏本能说”能够充分的解释艺术的起源,我们尽可以拿下棋来比作诗;棋不能废除规矩,诗也就不能废除格律(格律在这里是form的意思。“格律”两个字最近含着一点坏的意思;但是直译form为形体或格式也不妥当。并且我们若是想起form和节奏是一种东西,便觉得form译作格律是没有什么不妥的了)。假如你拿起棋子来乱摆布一气,完全不依据下棋的规矩进行,看你能不能得到什么趣味?游戏的趣味是要在一种规定的格律之内出奇制胜。作诗的趣味也是一样的。假如诗可以不要格律,做诗岂不比下棋、打球、打麻将还容易些吗?难怪这年头儿的新诗“比雨后的春笋还多些”。我知道这些话准有人不愿意听。但是Bliss Perry教授的话来得更古板。他说:“差不多没有诗人承认他们真正给格律缚束住了。他们乐意戴着脚镣跳舞,并且要戴别个诗人的脚镣。”

这一段话传出来,我又断定许多人会跳起来,喊着:“就算它是诗,我不做了行不行?”老实说,我个人的意思以为这种人就不作诗也可以,反正他不打算来戴脚镣,他的诗也就做不到怎样高明的地方。杜工部有一句经验语很值得我们揣摩的,“老去渐于诗律细”。

诗国里的革命家喊道“皈返自然”!他们以为有了这四个字,便师出有名了。其实他们要知道自然界的格律,虽然有些像蛛丝马迹,但是依然可以找得出来。不过自然界的格律不圆满的时候多,所以必须艺术来补充它。这样讲来,绝对的写实主义便是艺术的破产。“自然的终点便是艺术的起点”,王尔德说得很对。自然并不尽是美的。自然中有美的时候,是自然类似艺术的时候。最好拿造型艺术来证明这一点。我们常常称赞美的山水,讲它可以入画。的确中国人认为美的山水,是以像不像中国的山水画做标准的。欧洲文艺复兴以前所认为女性的美,从当时的绘画里可以证明,同现代的女性美的观念完全不合;但是现代的观念不同希腊的雕像所表现的女性美相符了。这是因为希腊雕像的出土,促成了文艺复兴,文艺复兴以来,艺术描写美人,都拿希腊的雕像做蓝本,因此便改造了欧洲人的女性美的观念。我在赵瓯北的一首诗里发现了同类的见解:

绝似盆池聚碧孱,嵌空石笋满江湾。

您可能感兴趣

首页
发布
会员