宾:通“傧”。称:告。天子见诸侯,皆傧者传辞。奉:献。币:玉帛之礼。
臣卫:诸侯自称。
壤:封土(所出特产)。奠:贡献。
王义嗣德,答拜:康王真正即位了,已有资格答拜,礼义上也应该答拜,这样来表示自己已嗣位为王。
康王走出祖庙,来到应门之内。太保召公率领西方诸侯入应门,立于左侧,毕公率东方诸侯入应门,立于右侧,这些诸侯都穿着黼黻衣、黄朱色蔽膝。傧相谒者传令诸侯按享礼敬奉圭、币,并传辞说:“我们这些守卫之臣,各自将封地内土产作为贽见之礼。”诸侯们再次行跪拜礼。康王以新嗣位者身份,依礼答拜。
太保暨芮伯咸进相揖,皆再拜稽首,曰:“敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,惟周文武诞受羑若,克恤西土。惟新陟王毕协赏罚,戡定厥功,用敷遗后人休。今王敬之哉!张皇六师,无坏我高祖寡命。”
暨:和。咸:都。
诞:大。羑(yōu):《说文》:“进善也。”可理解为诱导。若:善。
克:能。恤:忧。