母以忆子故,偶至其家,见子柴瘠 [63] ,归而痛哭欲死。夜梦一叟告之曰:“不须忧烦,此是前世因 [64] 。江城原静业和尚所养长生鼠,公子前生为士人,偶游其地误毙之。今作恶报,不可以人力回也。每早起,虔心诵观音咒一百遍,必当有效。”醒而述于仲鸿,异之。夫妻遵教,虔诵两月馀,女横如故,益之狂纵。闻门外钲鼓 [65] ,辄握发出 [66] ,憨然引眺 [67] ,千人指视,恬不为怪。翁姑共耻之,而不能禁。[63] 柴瘠:骨瘦如柴。
[64] 因:原指事物发生前已具备的条件,也可解释为理由。此处指业因果报,是佛教基本原理之一。佛教认为今世所得的果报,乃前世所造成。
[65] 钲(zhēng)鼓:锣鼓。钲,铜锣。
[66] 握发出:手握头发奔出。指不待梳妆完毕即跑出看热闹,极言其不守闺训。憨然:老实厚道。这里是傻乎乎,随心所欲的意思。引眺:乱看。高母由于思念儿子,偶尔到儿子家,一见儿子骨瘦如柴,回去就痛哭,简直不想活了。夜里梦见一个老头告诉她说:“不用忧愁烦恼,这是前世的因果报应。江城原是静业和尚所养的长生鼠,公子前生是读书人,偶尔到静业和尚那里游玩,误杀了长生鼠。今世变成恶报,这是人力不能挽回的。你每天早起,诚心诚意地念诵一百遍观音咒,一定会见效。”高母醒来把梦告诉丈夫,两人都感到奇怪。夫妻二人遵照指教,虔诚地诵经两个多月,江城蛮横如故,又加之越发张狂放纵。听到外面锣鼓响,不待梳妆完毕,攥着头发就跑出来,傻乎乎地眺望,千人对她指指点点,瞅着她,她心安理得,全当没事一样。公公婆婆都感到羞耻,又不能阻止她。
忽有老僧在门外宣佛果 [68] ,观者如堵。僧吹鼓上革作牛鸣。女奔出,见人众无隙,命婢移行床 [69] ,翘登其上。众目集视,女如弗觉。逾时,僧敷衍将毕 [70] ,索清水一盂 [71] ,持向女而宣言曰:“莫要嗔,莫要嗔!前世也非假,今世也非真。咄!鼠子缩头去,勿使猫儿寻。”宣已,吸水噀射女面 [72] ,粉黛淫淫,下沾衿袖。众大骇,意女暴怒,女殊不语,拭面自归。僧亦遂去。女入室痴坐,嗒然若丧 [73] ,终日不食,扫榻遽寝。中夜忽唤生醒,生疑其将遗,捧进溺盆,女却之,暗把生臂,曳入衾。生承命,四体惊悚,若奉丹诏 [74] 。女慨然曰:“使君如此,何以为人!”乃以手抚扪生体,每至刀杖痕,嘤嘤啜泣,辄以爪甲自掐,恨不即死。生见其状,意良不忍,所以慰籍之良厚。女曰:“妾思和尚必是菩萨化身。清水一洒,若更腑肺。今回忆曩昔所为,都如隔世。妾向时得毋非人耶?有夫妻而不能欢,有姑嫜而不能事 [75] ,是诚何心!明日可移家去,仍与父母同居,庶便定省 [76] 。”絮语终夜,如话十年之别。[68] 佛果:佛法因果。行床:此指椅凳之类。床,坐具。《释名·释床帐》:“人所坐卧曰床。”